Chloe Elizabeth Price
Updated: Jan 22, 2019
>Trump fetes fast food feast 白宫厨房停摆无法宴客 特朗普自掏腰包点快餐 US President Donald Trump has put on a fast food feast at the White House, blaming the partial government shutdown for the lack of catering staff. He welcomed the winners of the national college football championship, the Clemson Tigers, with burgers, as well as fries and pizzas. "Because of the shutdown... we went out and we ordered American fast food paid for by me. We have pizzas, we have 300 hamburgers, many, many French fries, all of our favorite foods," Trump said as he hosted the event in the State Dining Room on Monday. When asked to name his own favorite fast food by a reporter, Trump said that he liked them all. "If it's American, I like it. It's all American stuff," he replied. 由于政府部分停摆导致厨房人手不足，美国总统特朗普近日在白宫以快餐宴客。特朗普以汉堡、炸薯条和披萨欢迎来访的大学生橄榄球全国冠军克莱姆森老虎队。特朗普14日在国宴厅主持这项活动时表示："由于停摆，我们出去订购了美国快餐食品，我买单。我们有披萨、300个汉堡包，很多很多炸薯条，都是我们爱吃的食物。"当被一位记者问及什么是他最喜欢的快餐食品时，特朗普表示他全都喜欢。他说："只要是美国的我都喜欢，这些都是美国食品。"
>Veteran gets 50,000 cards 二战老兵收5万张生日卡 A 96-year-old World War II veteran from California will be spending plenty of time with family going through a mountain of birthday cards, after a request from his daughter on Facebook went viral. Sue Morse had put out a request for friends to send birthday wishes to her father and Purple Heart medal recipient Duane Sherman, expecting she would get maybe 160 cards. Instead, he received over 50,000. Sherman's wife of 57 years, Lois, died in 2011. The only mail Sherman receives most days are just bills, and he's outlived most of his friends. "I wanted him to feel special on his birthday," Morse said. Ever since Morse put out her plea on Facebook, her father has received birthday cards and notes from all 50 US states and 10 countries. Included in the fan mail are notes from elementary school students and prison inmates. The secretary of the Navy sent one. So did the Pittsburgh Steelers and Ohio State University. Since Sherman is legally blind, Morse has been reading the cards and letters out loud to her dad. She's gotten through about 1,700 letters and plans to enlist the help of friends to get through the rest. 因女儿在脸书上发布的请求被疯转，加利福尼亚一位96岁的二战老兵收到了堆积如山的生日贺卡，他和他的家人想读完这些贺卡可得花些时日了。苏•莫斯在社交网站上请求朋友们，希望大家能够为她的父亲、紫心勋章获得者杜安•谢尔曼送上生日祝福。她以为会收到160张左右的贺卡，结果却有逾5万张贺卡纷至杳来。相伴走过57年的妻子洛伊思于2011年去世，谢尔曼平时收到的信件基本上都是账单，身边的朋友也大多先走一步。莫斯表示："我希望他能过一个特别的生日。"莫斯在脸书上发布请求后，他的父亲收到了来自全美50个州和全球10个国家的生日贺卡和书信。遥寄祝福的既有小学生，也有身处牢笼的囚犯。海军部长、匹兹堡钢人队、俄亥俄州立大学也寄来了祝福。由于谢尔曼双目失明，莫斯需要向他大声读出生日卡和信件上的内容。目前她已经读了大约1700封信件，其余信件她打算请朋友们来帮忙读。
>Avengers to save the Oscars? 奥斯卡请'复联'英雄救场 The Avengers saved the planet from an alien invasion and an artificial intelligence hellbent on human extinction. Their next assignment: Saving the Academy Awards. The Oscars (Feb 24) were left without a host when comedian Kevin Hart stepped down from the gig following the widespread backlash to his history of making homophobic comments. According to the Hollywood Reporter, the Academy of Motion Picture Arts and Sciences is instead scrambling to "reunite" cast members of Marvel's Avengers movies as a rotating team of quasi-hosts to introduce segments and hold the telecast together. It's unclear which Avengers specifically will take part in the show, but the Academy wants "appearances by as many big-name cast members" as possible, the Hollywood Reporter said. 复仇者联盟曾拯救地球免遭外星人入侵，让人类免于被机器人灭绝的命运。他们的下一个任务是：救场奥斯卡颁奖礼。将于2月24日举行的奥斯卡颁奖礼没有主持人了，原定担任主持人的喜剧演员凯文•哈特因曾发表恐同言论遭到广泛抵制，而后便退出了奥斯卡主持工作。据《好莱坞记者报》报道，美国电影艺术与科学学院正努力让漫威电影中的复联演员"重聚"，让他们轮流做客串主持，每个人负责颁奖礼的一部分，共同完成整场主持工作。目前哪几位复仇者会参与节目主持尚不清楚，但《好莱坞记者报》称，学院希望能让"尽可能多的复联大腕"亮相。
>Brexit deal rejected 英国议会否决脱欧协议 British lawmakers defeated Prime Minister Theresa May's Brexit divorce deal by a crushing margin on Tuesday, triggering political chaos that could lead to a disorderly exit from the EU or even to a reversal of the 2016 decision to leave. After parliament voted 432-202 against her deal, the worst defeat in modern British history, opposition Labor Party leader Jeremy Corbyn promptly called a vote of no confidence in May's government, to be held on Wednesday. More than 100 of May's own Conservative lawmakers - both Brexit backers and supporters of EU membership - joined forces to vote down the deal. Several outcomes are now possible following the government's defeat, including the calling of a general election, the prime minister's resignation, and even a second referendum. The UK also now faces the possibility of exiting the EU in late March without a deal in place. 15日，英国议会以压倒性优势否决首相特雷莎•梅的脱欧协议，这一结果引发的政治动荡可能导致英国无序脱欧，甚至逆转2016年的脱欧决定。梅的脱欧协议遭遇英国近代史上最重大失败、被议会以432票反对，202票支持的结果予以否决后，反对党工党领袖科尔宾立刻提出16日对梅的政府进行不信任投票。100多位梅所在的保守党的议员——包括脱欧派和留欧派——也加入了到投票反对脱欧协议的阵营中。梅政府的挫败可能导致几种结果，包括各方呼吁举行大选，首相辞职，甚至举行二次公投等。英国如今还面临在3月底无协议脱欧的可能性。
Find more audio news on the China Daily app.
原文 : 每日新闻播报（January 17）